banner507

Osmanlıca mütercimlik yapıyor

Arapça, Osmanlıca ve Farsça öğrenen yeminli mütercim tercüman Mevlüt Özyürek, Vakıflar Genel Müdürlüğü tarafından vakıf şerhlerinin tespiti ve Tekirdağ Adalet Komisyonunda yemin zaptı alınması ile tapu, nüfus, askerlik şubesi, mahkemeler ve savcılıklarda Arapça ve Osmanlıca mütercimlik yapıyor

Osmanlıca mütercimlik yapıyor
banner301

Çerkezköy Bakış - 68 yaşındaki Mevlüt Özyürek, memleketi Kayseri’de ilkokul eğitimini aldıktan sonra İstanbul başta olmak üzere çeşitli illerde sarf, naif, tefsir, hadis, fıkıh, kelam, beyan, bedii eğitimleri aldıktan sonra Cezayir’de mütercim ve tercüman olarak Türkiye Büyükelçiliği’nde görev yaptıktan sonra Türkiye’ye döndü ve Çerkezköy’de mütercim ve tercümanlığa devam etti.

Mevlüt Özyürek yaptığı açıklamada, eğitimini tamamladıktan sonra askerlik görevini yaptığını daha sonrasında ise Arap Dili Edebiyatı üzerine uzaktan eğitim aldığını söyledi.

Medreselerde Arapça gramer eğitimi de alan Özyürek, “Kayseri’de ilkokulu bitirdikten sonra Türkiye’nin değişik yerlerinde, özellikle de İstanbul’da medreselerde sarf, naif, tefsir, hadis, fıkıh, kelam, beyan, bedii üzerine okudum. Askere gidip geldikten sonra dışarıdan İmam Hatip Okulu ve Arap dili edebiyatı üzerine uzaktan eğitim yapmak üzere Mısır ve Suriye’deki bazı yazışmalarla Arapçamı geliştirdim. Emekli olduktan sonra Cezayir’de çalışmak üzere mütercim ve tercüman olarak bir firmada çalıştım. Daha sonrasında ise Cezayir Büyükelçiliği’nde Arapça mütercim ve tercüman olarak elçiliğimize görev yaptım. Osmanlı Devleti’nin 630 yıl gibi Cezayir’de kaldığı göz önünde tutulursa, Osmanlı Devleti ile Cezayir devleti arasında yapılan teahüdat ve teakudat, yani Cezayir’de bulunan Osmanlı arşivlerini Cezayirlilere okuyarak yardımcı oldum.” dedi.

Cezayir’de görevini tamamladıktan sonra Tekirdağ’ın Kapaklı ilçesine yerleşen Mevlüt Özyürek, Tekirdağ Adalet Komisyonunda yemin zaptı alınarak tapu, nüfus, askerlik şubesi, mahkemeler ve savcılıklarda Arapça ve Osmanlıca mütercim olarak görev yaptığını söyledi.

Osmanlıcanın önemini anlatan Özyürek, “Türkiye’ye döndükten sonra Tekirdağ Kapaklı’ya yerleştim. Tekirdağ adalet komisyonun Arapça ve Osmanlıca belgelerinin okunması ile ilgili yemin zaptım alınarak tapu, nüfus, askerlik şubesi, mahkemeler ve savcılıklarda Arapça ve Osmanlıca mütercim olma yetkisini aldım ve icra etmekteyim. Günümüzde Arapçadan ziyade Osmanlıca daha önem arz etmektedir. Kurtuluş savaşında komutanların bir cepheden diğer cepheye yazdıkları telgraflar Osmanlıcadır. Özellikle Mustafa Kemal Atatürk’ün yazdığı telgraflar, gönderdiği belgeler kendi el yazıları Osmanlı Türkçesidir. Günümüzde ilahiyat fakültelerinde ve imam hatiplerde Osmanlıcaya vakıf olan kişilerin sayısı az olduğu için Fevzi Çakmak’ın cephede yazdıklarını, İsmet İnönü’nün Atatürk’e yazdıklarını okumaktan aciziz.  Bu sebeple Osmanlıca, günümüzde önemlidir. Hiçbir millet yoktur ki, arşivini okuyamasın. Vakıflar Genel Müdürlüğü’nden Osmanlıca belgelerin okunmasına yönelik yapılan kursları bitirdik ve gerekli belgeleri aldım. Bundan böyle tapu, askerlik şubesi ve nüfus dairelerindeki eski yazıların Osmanlıca kayıtları tarafım okunmaktadır.” dedi.

Çerkezköy Bakış

Güncelleme Tarihi: 15 Kasım 2018, 18:26
YORUM EKLE
SIRADAKİ HABER

banner265

banner479

banner306

banner493